14:24 

Пиратские переводы фильма "Гарри Поттер и Философский Камень"

Tora-san*
Нет слов, одни буквы... Да и те не русские.
Прежде чем начать читать, нужно захватить носовой платок. Чтобы слезы от смеха вытирать.


Пиратский перевод "Гарри Поттер и Философский Камень"

Начало фильма. Дамблдор (а здесь его величают как Элвис Долмудор) обращается к Минерве-кошке:
- Вам есть куда идти?

Хагрид:
- Профессор Долмудор, сэр. Я профессор МакГаллиган. (И давно вы преподаёте, профессор МакГаллиган?)
Дамби:
- Ничего страшного, прошу вас, я вам доверяю...
- Нет, сэр, над нами веет волшебная тайна.
«Профессор МакГаллиган» протягивает одело, в котором спит маленький Гарри, Дамблдору.
- Попробуйте не удивляться. Вот. Посмотрите.

МакГонагалл:
- Мы никогда не сможем назвать его своим сыном. Он другого рода. Мы даже не знаем его имени. (Мерлин, сколько тайн сразу раскрыто… 1. Гарри – сын МакКарихал и Долмудора, но они вынуждены это скрывать 2. Гарри – девочка, раз другого рода 3. Гарри – его ненастоящее имя, раз Долмудор и МакКарихал его не знают)


- Ахиллес и всё такое! (это вариация заклинания «Окулус Репаро»)

Минерва встречает первокурсников:
- Но прежде чем вы займете свои места, вы должны пройти через древний ритуал Хаффлкал, Липенкал, Сливерин, Макнкал. (Бедные дети…)
- Вы будете жить в своих комнатах. У вас будут личные вещи. Но если вы нарушите какие-то правила, то вы лишитесь определенных привилегий. (Пока вы никто и ничего у вас нет, но у вас будут личные вещи. И комната…)

- Смотрите, Гарри Поттер. Гарри Поттеры. (слова Драко)

читать дальше

Комменты, конечно, не мои, но я просто не удержалась от того, чтобы не утащить этот пост к себе. Такое впечатление, словно переводчики накурились супер-травы перед тем, как заняться этим "переводом". Или же они с русским языком не дружат.

@темы: Смешное, Разное, Не мое, Интересное, Гарри Поттер

URL
Комментарии
2012-11-05 в 19:14 

Lagroffe [DELETED user]
После этого остается только
Раз, два, три: логика – умри!
:laugh:

   

Сквозь время и пространство

главная