14:24 

Пиратские переводы фильма "Гарри Поттер и Философский Камень"

Tora-san*
Нет слов, одни буквы... Да и те не русские.
Прежде чем начать читать, нужно захватить носовой платок. Чтобы слезы от смеха вытирать.


Пиратский перевод "Гарри Поттер и Философский Камень"

Начало фильма. Дамблдор (а здесь его величают как Элвис Долмудор) обращается к Минерве-кошке:
- Вам есть куда идти?

Хагрид:
- Профессор Долмудор, сэр. Я профессор МакГаллиган. (И давно вы преподаёте, профессор МакГаллиган?)
Дамби:
- Ничего страшного, прошу вас, я вам доверяю...
- Нет, сэр, над нами веет волшебная тайна.
«Профессор МакГаллиган» протягивает одело, в котором спит маленький Гарри, Дамблдору.
- Попробуйте не удивляться. Вот. Посмотрите.

МакГонагалл:
- Мы никогда не сможем назвать его своим сыном. Он другого рода. Мы даже не знаем его имени. (Мерлин, сколько тайн сразу раскрыто… 1. Гарри – сын МакКарихал и Долмудора, но они вынуждены это скрывать 2. Гарри – девочка, раз другого рода 3. Гарри – его ненастоящее имя, раз Долмудор и МакКарихал его не знают)


- Ахиллес и всё такое! (это вариация заклинания «Окулус Репаро»)

Минерва встречает первокурсников:
- Но прежде чем вы займете свои места, вы должны пройти через древний ритуал Хаффлкал, Липенкал, Сливерин, Макнкал. (Бедные дети…)
- Вы будете жить в своих комнатах. У вас будут личные вещи. Но если вы нарушите какие-то правила, то вы лишитесь определенных привилегий. (Пока вы никто и ничего у вас нет, но у вас будут личные вещи. И комната…)

- Смотрите, Гарри Поттер. Гарри Поттеры. (слова Драко)

- Я хочу сказать несколько вещей, а также несколько объявлений, которые я хотел бы объявить.

Прежде всего, я хотел сказать, что ходить в Черный Лес запрещено для всех учеников. Также

мистер Бруш , который заботится обо всём и обо всех, хотел сказать то, что вам не стоит шляться

по подвалам, поскольку это может закончиться очень ужасной смертью. (Дамблдор – оратор. А

заботящийся о всех и вся мистер Бруш – это Филч )


(распределение по факультетам)

МакГонагалл:

- Хармани Грейнжер.

Рон:

- Ну я так и знал, что у нее какое-то странное имя и фамилия. (Рон не ошибался)

Шляпа:

- Гриффиндол!


Макгонагалл:

- Гарри Поттер.

Шляпа:

- Слозно. Очень слозно. Я вижу твое мужество, достаточно сильный талант, о да. Грифиндооо!


- Моя мать ведьма, отец тоже. Жизнь такая… (Отец тоже ведьма?)


Гарри спрашивает у Перси, кто сидит рядом с Квиррелом:
- Это профессор Гидрик. (Если бы Снейп только услышал, как назвал его Перси…)
- А чему он учит? (гидрированию, блин)
- Всяким смесям. (очень лестно о великой науке) Вообще-то он тут не на главных ролях. (А кто на главных? Элвис?)

- Сэр Николас Ник. Если вы не против, конечно.
- А почему вас так называют?
- Из-за моей головы.
(Раз, два, три: логика – умри!)

- Пароль.
- Каппарг Рекёнес. ( Что?!)

- Добро пожаловать в общежитие Гриффиндом. Мальчики будут жить слева (слева от камина или куда там Перси рукой махнул?), девочки наверху, но только справа. Все ваши вещи уже в ваших комнатах.

(первый урок по Трансфигурации)
Рон:
- Успели. Я представляю себе какая морда была бы у училки, если бы она увидела нас как мы опоздали.
(после превращения М.М. обратно в человека)­
Рон:
- Это было чертовски гениально.
Минерва М.:
- Спасибо, мистер Уизли. Может быть было бы полезно, если бы я превратила вас в мышек (и поиграла бы с вами) или ещё в кого-нибудь. Почему вы опоздали?
Гарри:
- Мы заблудились.
М.М:
- Может быть вам карту сделать, а? (а?! А!?!) Я понимаю, вам не нужна таковая, чтобы найти ваши места. Здесь.

(первый урок Зельеварения)
- Нет. В этом классе не будет никаких городских шепотов (городских шепотов?!) и переговорчиков за моей спиной. Я так понимаю, что многие из вас не ценят высокое искусство смешивания элементов. Однако, среди вас есть некоторые, которые обладают соответствующим талантом и даром. Я могу вас научить, как можно накладывать заклинания, заклятья. Я могу вас привести к славе, которая будет вашим величием, и ничто не сможет вас остановить. Даже смерть. Хотя с другой стороны может быть некоторые из вас прибыли в фанфарах, слишком уверенные в себе.

- Мистер Поттер, наша новая знаменитость. Скажите, если смешать вольмут и мутиний (WTF?!?!), что получится? Вы не знаете? Давайте попробуем еще раз. Так, мистер Поттер, если бы я попросил найти квизель , где бы вы искали? Какая разница мезду (именно меЗду) синей пылью и черной пылью? (О_о)
- Я не знаю, сэр.
- Какая жалость. Судя по всему знаменитость это еще не все. Как я понимаю, мистер Поттер.

- Ух ты, мунзель. (Рон о совиной почте… Что вообще за слово?)

(Гарри читает газету)­
- Посмотри-ка. Что в беде. (Это типо «Ежедневный Пророк»?!) В Шотландии есть место, где живут темные волшебники (это Хогвартс, Гарри. Я же говорю, Снейп у себя в кабинете выращивает темных лордов) Это место считается заколдованным. Подожди, но судя по картинке, это то самое место, где я был. Там были сейфы. Странно.

Мадам Хуч:
- Добрый день, класс.
Ученики хором:
- Добрый день.
Мадам Хуч:
- Главная ведьма. Добрый день, добрый день. (Шизофрения…)

(метла стукнула Рона по лицу)­
Рон:
- Ну надо же, какой я сильный.

- Итак, пожалуйста, не отрывайтесь от земли (да, прилипните к ней и почувствуйте связь с природой и может быть силу земли!), пока я отведу мистера Лонгборда на соответствующее лечение. Если хоть кого-нибудь увижу в воздухе, накажу как следует, уж поверьте мне на слово. (Странные угрозы у мадам Хуч…)

- А вот если эту штучку («напоминалку» Невилла) использовать и размахнуться как следует, можно ей (мадам Хуч) по заднице попасть. (Драко, ты ли это?!..)

(Гарри собирается взлетать вслед за Драко)­
Гермиона:
- Ни в коем случае! Ты ведь слышал, что училка сказала?! (воспитанная мисс Грейнджер)

(«Золотое трио» о миссис Норрис)­
- Да это просто кошка.
- А может быть и нет. Бежим! (А кто тогда?!)

Зотолой стукач (Это снитч…)

(Оливер Вуд и Гарри)

Оливер:
- Квиддиш достаточно легко понять. Есть один хранитель, есть один искатель, три битера, три ситера, семь хранителей и семь воителей. Есть также гонители. (вопрос: сколько людей в команде?) Так вот, гонитель должен взять мяч и побежать туда, а я хранитель. Так что это кажется должно быть у меня.
Гарри:
- Ну да, наверное. А это что такое?
Оливер:
- Возьми лучше вот это. (дает Гарри биту… Далее, смотря на бладжер) Смотри-ка, возвращается.
(Гарри отбивает бладжер.)
Оливер:
- Совсем неплохо, Поттер. Из тебя отличный битер получился бы.
Гарри:
- Что эт такое было? (комплимент, Гарри)
Оливер:
- Поттер… знаешь… эти штучки конечно… имеют свои фокусы, однако вот ты - искатель. И что тебе нужно, так это вот это. Золотой стукач.
Гарри:
- Стукач?
Оливер:
- Да. Поверь мне, эта штучка так быстро передвигается, что ее вообще невозможно увидеть.
Гарри:
- А что я должен сделать?
Оливер:
- Поймать эту штуку, прежде чем ее еще кто-нибудь увидит. Если ты поймаешь, то тогда игра будет закончена и мы победим. (но если ее кто-нибудь увидит, эту штуку, то мы проиграем…)



(Урок Чар)
Флитвик:
- У хороших волшебников есть элементарные качества и таланты. Допустим, левитация – способность заставлять предметы летать. (хм, а по-моему у Флитвика нет даже элементарных знаний своего предмета…) Итак, ваши перья при вас? Да. И не забудьте то движение (далее здесь идет какое-то слово, которое я так и не разобрала… что-то связанное с кастингом…), которое мы репетировали с вами. Итак, давайте попробуем все вместе.
Ученики:
- ТакИш макИш (?!?!!?!?)
Флитвик:
- Хорошо. Не так. Я хочу, чтобы вы произнесли заклинание Индавиум Левиоса. (я же говорю нет знаний. Никаких.)
Ученики:
- Виндавиум Левиоса.
Рон:
- Виндавиум Левиоса.
Гермиона:
- Нет, нет. Прекрати, прекрати. Нельзя так. Нужно делать это аккуратно. К тому же ты неправильно произносишь – левиоса, а не ле-ви-о-са. ( а он как сказал о_О?)
Рон:
- Слушай, если ты такая умная, давай попробуй сама. Давай, давай!
Гермиона:
- Вавлиоса. (О_О)
Флитвик:
- Ух ты, надо же! Молодец, девочка. Вот видите все, у нее это получилось.
Финниган:
- Вавлиоса. (небольшой взрыв… Так, а почему у Грейнджер получилось тогда?)

Рон:
- Левиооооооса, а не левиосаааа… Кошмар какой-то! Нет, на самом деле, а! Не удивительно, что у нее там были с родитеями проблемы. (что? О_О)

Хэллоуин. Ужин. В зал вбегает Квирелл:
- Там! В подвале, в подвале! Я просто хотел, чтобы вы знали. (ну! Так что там в подвале??? Кстати, есть ещё один вариант пиратского перевода: Квирелл:
- О, Великий!!! /это он так к Дамблдору обращается/ Посмотрите, что твориться за моей спиной!!! /О_о/ Ужас… Вы все умрёте…)
Дамблдор: Так, ладно, успокоиться всем. Пожалуйста, все, не паникуйте. Итак, у нас есть в доме двери и через двери мы и покинем дом. (да ладно?!) А учителя пойдут в подвал.

Рон:
- Это что, та самая штука из подвала, о которой все так беспокоились? Ни фига себе, какой большой! (Рон о тролле)

Рон троллю:
- Эй ты, балбес большой!

Тролль лежит без сознания, в туалет вбегают учителя.
Минерва М.: Ой, боже!
Гарри, Рон:
- Что?
Гермиона:
- Она напала на вас, это я виновата. (видимо, это была троллиха…)
М.М.:
- Мисс Крейнжер?
Гермиона:
- Я заперлась у себя в комнате (вот нахалка, этот туалет не твоя собственность!), потом вышла и шаталась по коридорам (а про траву, которую курила, не расскажешь?) Но я была не права. (мне плохо уже, хихихи) Если бы Гарри и Вэсли не нашли бы меня, то я, наверное, была бы мертва. (ага, передоз…)
М.М:
- Вообще-то вы очень глупо поступили. Я ожидала с вашей стороны более рационального поведения (это как???) Вам придется ответить за свое безрассудное поведение.

(обращаясь к Гарри и Рону):
- Конечно, что касается вас двух джентльменов, надеюсь, что вы понимаете, как сильно вам повезло. Немногие ученики могли бы справиться со взрослым троллем (так какого пола существо?!) и после этого остаться в живых так, чтобы рассказать об этом. (странная фраза…) Но вы получите свои награды. (жаль конечно, что вы остались в живых, но награды вы, так и быть, получите…) Хотя конечно это чистая удача. Дурачкам везет.

(Обед. Или завтрак)
Гермиона:
- Что ты такой расстроенный? Гарри, ты что, злишься?
Гарри:
- Нет, не злюсь.
(вообще, если отбросить нафиххх английский за кадром, то получается, что фразу «Гарри, ты что, злишься?» говорит подошедший к столу Гриффиндора Снейп )­
Снейп:
- Ну что же, ты справился с троллем, твоя слава растет и все идет тебе на пользу. (после такой фразы каждый бы подумал, что Северус натравил на детишек тролля… А вот зная монолог Снейпа на первом уроке зельеварения, где он обещает всем славу, можно подумать, что Северус уже начал выращивать из Гарри Темного Лорда)

(Матч Гриффиндор – Слизерин)
Мадам Хуч:
- Помните, есть только один стукач. (все остальные десять лишь ваши глюки) Те, кто поймают стукача, те и выиграют в этой игре.
- Итак, пускай сильнейший победит в этой игре. (О_О остаться в живых в погоне за стукачом…)



(Золотое трио и Хагрид)
Гермиона:
- Что бы там Флаффи не охранял, профессор хочет украсть это. Профессор это учитель. Учитель не учитель, но я лично сама видела, как он накладывал заклинание. Он жульничал, а так нельзя. И вообще… он неровно дышит по отношению к Гарри Поттеру. (У переводчика не только заложен нос. Переводчик не только страдает языковым дебилизмом. Переводчик еще и слэшер)

Гарри и Рон играют в шахматы.
Гарри:
- Офицер на Е5. (Гарри, это был конь! Офицеры буквой Г не ходят!)
Рон:
- Королева на О5. (какое еще О5?! Нет, ну все дауны! Никто не умеет играть в шахматы!)

Рон:
- Я смотрю, ты вещи упаковала.
Гермиона:
- А я смотрю ты их не упаковал. (Рон, почему ты не упаковал вещи Гермионы?!)
Рон:
- Ладно, извини.

Гермиона:
- Ладно, мальчики. Можете оставаться, счастливо вам провести Рождество.
Рон:
- Мне кажется, что от нее можно только дурного набраться.
( - Да, Рон, - сказал Гарри, - ты прав. Гермиону придется убрать.)

Рон:
- Счастливого Рождества, Гарри.
Гарри:
- Счастливого Рождества, Уизли. (фи, как грубо!) Что это на тебе надето?
Рон:
- Ну… мне кажется… мне подарили это… (а вообще я не помню, кто на меня надел этот свитер….)

Рон:
- Это плащ-невидимка!
Гарри:
- Ты думаешь?!
Рон:
- Конечно… (стальная логика)

Снейп и Квирелл:
Квирелл:
- Я…
Снейп:
- Нет. Мне не нужно это одобрение.
К:
- А что вам нужно?
С:
- Ты знаешь, что мне нужно..
С:
- Итак… у нас есть время для того, чтобы опрниться… (наверное, определиться… но все равно диалог ужс просто)
(к ним подходит Филч)
С:
- Что?!
Филч:
- В запретном секторе лампа. Должно быть один из учеников был там.
(какая удача! Побежим, отслэшим!..)

(Рон смотрится в Зеркало Еиналеж)
- Это же я! Только старше! У меня седые волосы, борода! (очки-половинки…) А с тобой то что случилось! (синий, безносый, красноглазый, да?) Даааа, кошмар… Гарри, как ты думаешь, это показывает будущее?
(Нет, не будущее… Интересные желания у Рона)

Дамблдор:
- Опять ты здесь, Гарри? Я смотрю, ты в конце концов нашел это Зеркало Света. (О_о) Наверное, ты понимаешь, что оно делает? (светит?.. Нет?..) Я подскажу тебе. В этом зеркале ты можешь видеть только себя, если ты ничего другого не видишь. (ёпт…) А другим оно показывает то, что мы хотим видеть (ЧТО!? о_О). Ну, и так, и не так… (А КАК?!) Оно может показать самые тайные, явные желания сердца. А для тебя, Гарри, наверное, важное – семья, поэтому ты видишь то, что ты хочешь. Помни, Гарри, это зеркало дает нам не знания и не правду, так что не трать зря свое время здесь (пра-а-вильно! Нечего сидеть и в зеркало пялиться, лучше бы эту комнату почистил), а то можно даже сойти с ума (Дамби вот уже сошел…), поэтому завтра это зеркало будет перевезено в свой новый дом. И я прошу тебя, не нужно витать в своих мечтах. Выходи из мира грез и забудь об этом. Живи настоящим. (*прослезилась*)

Другой перевод "Гарри Поттер и Философский Камень"



(Утро у Дурслей. Голос Петуньи):
- Как хороши подарки в день рождения, - обнимает вбежавшего Дадли и обращается к Гарри, - Моё сокровище (О_О), приготовь завтрак и постарайся, чтобы ничего не подгорело.

(В это время Дурсль велит Гарри принести ему кофе, а Петунья произносит):
- У него такой талант! (У Дадли к подаркам или у Гарри к завтракам?)

(Гарри принёс почту, Дурсль распечатывает письмо и говорит):
- Старина Мардж, опять решил нас посмешить! (да он вообще шалун, в третьей части всех зрителей насмешил)

(Сцена в хижине, вломился Хагрид. Гарри):
- Простите, а кто Вы?.
Хагрид:
- Рубей из Хайгер, хранитель ключей и гробниц Хогвартса! (ОМГ, мало того, что Хагрида зовут Рубей и он из какого-то таинственного Хайгера, так в Хогвартсе есть гробницы!!! Там что ли лежат усопшие тела четырёх создателей?!)

Дурсль орёт:
- Я не буду платить за учение, еду и всю эту чушь!
Хагрид:
- Никогда не оскорбляйте профессора Доломондора в моём присутствии! (А что конкретно тут оскорбительно для Доломондора? Учение, еда или вся эта чушь? Хагрид его больше оскорбляет, по-моему)

(Гарри с Хагридом идут по улице, Гарри читает список):
- Каждый учащийся должен иметь стандартный костюм, и, если пожелает - сову, кошку или хомяка (!?!?!?). Неужели это всё можно купить в Лондоне? (А что, в Лондоне дефицит стандартных костюмов и домашних животных?)

(Хагрид открывает проход в Косой переулок и торжественно произносит):
- Добро пожаловать, Гарри, в Дай-да-да! (Куда О_О?!?!!)

- Дядя, а сколько нам за всё это придётся платить? У меня совсем нет денег. (ХАГРИД -ДЯДЯ?! ЛОЛШТО?!)
Хагрид:
- Твои деньги там, Гарри. В Гринготтсе. Самое надёжное место, поверь мне. В Хогвартсе. (Хогвартс и на Гринготтс лапу наложил)
(Чуть позже )
- Я же говорил тебе, Гарри - здесь лучший порядок в Хогвартсе. Полная тайна вкладов.

(Гарри у Оливандера, машет палкой, всё летит)
Оливандер:
- Странно, очень странно, мистер Поттер…
Гарри:
- Простите, а что тут странного? (действительно.../)
Оливандер:
- Так получилось, что на Феликса - он живёт в вашем районе - палочка произвела совсем другой эффект, совершенно другой. (ОМГ) Странно, что вы оказались предназначены ей, потому что брат этой палочки оставил вам этот шрам. (а при чём тут Феликс?!)

(Диалог Хагрида и Гарри в "Дырявом котле"):
Хагрид:
- Вот видишь, Гарри, здесь совсем неплохо! (а Гарри сомневался?)
Гарри:
- Он убил моих родителей? Тот, кто оставил мне этот шрам? Ты это знаешь, Хайгер, знаешь?
Хагрид:
- Во-первых, Гарри, ты должен понять одну важную вещь - дела не всегда идут хорошо (да ну??!!), бывают плохие времена. Когда-то мне очень здорово досталось от одного парня (!?!?!). Его звали....Эххеее...его звали... (Склероз – штука серьёзная)
Гарри:
- Может ты напишешь его имя?
Хагрид:
- Я не знаю, как оно пишется (шизофрения такая шизофрения…). Ладно. Волдеморт. (Хорошо хоть не забыл, как выговаривается).
- Это бали тёмные времена, Гарри. Тёмные. Волдеморт стал притеснять и преследовать нас. На его стороне были тёмные силы. Элибот выступил против него и погиб. Лафгарри выступил против него. Никто не ушёл живым. Все были убиты. (А ты как же?). Все, кроме одного - тебя! " (мда, а Дамблдор, Макгонагалл и иже с ними - зомби что ли?!)
Гарри:
- МЕНЯ? Значит, он попытается убить и меня? (Логика...)
Хагрид:
- Да. Он жаждет этого, Гарри, но будет способен на это лишь тогда, когда силы зла нашлют на него новое проклятие (О_о). И к тому же он исчез.

Гарри:
- А ты знаешь, что с ним стало?
Хагрид:
- Некоторые говорят, что он умер. Но я так не думаю. По-моему, он просто очень устал (и прилёг отдохнуть, ага), но ещё способен продолжать бороться. Но в одном я абсолютно уверен - каким-то образом ты встал у него на пути. Вот почему ты знаменит и каждый знает твоё имя.

(Хагрид с Гарри на вокзале)
Хагрид:
- ... мне придётся тебя покинуть. Мне надо кое с кем встретиться. Впрочем, неважно, с кем. Держись служащих в форме (и избегай служащих без формы - вдруг слешеры), у тебя десять минут. Вот твой билет - береги его, Гарри, это очень важно. (а то неясно, что билеты лучше не терять)

(Чуть позже Гарри спрашивает у "служащего в форме"):
- Вы не подскажете, где тут моя платформа? Девять три дробь четыре?.
Служащий:
- Девять три дробь четыре? Это зависит от того, куда вы едете. (Он уже видимо приехал...)

(В поезде)
Рон:
- Вообще-то я предпочитаю шоколадные и мятные, но если их смешать вместе, добавить варенье и сахара - это можно сосать целый месяц! И вкус останется таким же! (Так вот чем находчивая Молли питала свой выводок!)
- Это неправильная лягушка. Начать с того, кто её будет есть, если она скачет? (французов спроси) Кстати, у меня есть отличные сосиски в тесте. И соус Анкл бенс! ( лолшто?!)

(Заклинание Рона (должно превратить крысу в гризли)):
- Солнце свет маргаритки дыня медь - получается медведь! (неудивительно, что Гермиона засомневалась)
(К двери купе подбегает Гермиона):
- Я там так устала. Они ищут какие-то медали. Вы их не видели? (девочка, ты от санитаров сбежала?)
- Нет.
- А вы колдуете? Можно посмотреть?
(Далее она чинит очки Гарри суперзаклинанием "Ахиллес и всё такое")

(Выступление Драко на распределении):
-Значит, это правда? В Хогвартс приехал Гарри Поттер?
- Гарри Поттер! - громко шепчет Невилл.
Драко:
- Прекрати нести чушь! (мда…) Хотя я не обращаю на это внимания. Совсем не обращаю. (оно и видно)
(Обращаясь к Рону):
- Рыжий, неопрятный. Ты наверно из деревни! (*лежит пацсталом*)

(Отрывок из речи Доломондора):
- ...ученики первого года, запомните вещи, строго запрещённые всем учащимся. В связи с этим мистер Филмч просил меня уведомить вас, что в первый коридор с правой стороны вход строго запрещён всем, кто не хочет умерет самой мучительной смертью. Спасибо. (тебе спасибо, добрый дедушка Доломондор...)

(Перси ведёт первокурсников в башню Гриффиндора):
-…старайтесь не идти в ногу. Меняйте почаще ногу. (проще вприпрыжку...)

(У портрета Полной Дамы. Она, замогильным голосом):
- Пароль.
Перси:
- "Капуста.Поляк"! (Оригинально. И главное, никто не догадается)

(Первый урок зельеварения. Снейп влетает в лучших своих традициях и сходу по делу):
- Что за глупости! (Это не глупости, это ученики, профессор…) Я уже наслышан о дурных настроениях в этом классе. Я- исследователь и не ожидаю, что многие из вас оценят утончённую науку точного искусства магии, которая открывается лишь немногим избранным, обладающим предрасположенностью. (так они вроде все того, не магглы?)

(Далее, спрашивает у Поттера):
- Скажи мне, что я получу, если увеличу энергию и применю принцип распыления Винпуда? А чем отличается Макствуд и Волпен?

(Прилетает совиная почта Невилл получает напоминалку, Дин орёт:
- Посмотри, Невилл, это лярембра! (Чо?)
(Тут же как всегда встревает Гермиона):
- Я читала об этом! Когда появляется красная дымка, можно забыть обо всём на свете (Жестокая у него бабуля-то…)
Невилл:
- Проблема в том, что я не смогу вспомнить о том, что я забуду...

(Первай урок полётов):
- Добрый день, класс!
- Добрый день, Сан Тюч! (што?!)

(Когда "Сан Тюч" уводит упавшего Невилла (которого упорно величает "Мистер Ломбош"), Малфой поднимает напоминалку и заявляет):
- Помню, нас учили, что если хорошенько сжать такой шарик - у его хозяина рожа треснет! (и где ж ты такому учился, а? В спецшколе?)
Гарри:
- Отдай его, Манфри!
Драко:
- Нет. Если хочешь, найди себе такой же! (и пусть твоя рожа тоже треснет)

(Гермиона - собирающемуся взлететь Поттеру):
- Ты что, не помнишь, что сказала пани? (О! Гермиона - полька!) Кроме того тебе что, так хочется умереть? (Так Сан Тюч вроде только вылетом из Хога угрожала...) Нате, съешьте, да? (лол)

(Гарри назначен ловцом, троица идёт по коридору, подбегают близнецы):
- Отлично сработано, Гарри, нам только что сказали. Да, теперь Джо будет от злости локти кусать (Джо? Роулинг?). Наша задача теперь в том, чтобы помочь тебе завоевать ещё больше влияния, тогда мы станем отличной командой по Уиллинджу. Временами везёт многим, но главное - удержаться не на месяц и не на два. (Остапа несло...)

(Троица, забредя в запретный коридор и увидя Миссис Норрис, с криком "Да это просто кошка!" нелогично пукаются наутёк. По дороге Гарри изрекает мудрую мысль):
- Подождите, надо найти дверь.
(Тут же натыкаются на дверь. Рон):
- Она заперта. Я так и думал, нас надули!
Герми:
- Подожди. Айова! Айя ахмоа!
Рон (потрясённый не меньше зрителей):
- Айя Ахмоа???
Герми:
- Заговор и заклинания, глава седьмая.

(Убежав от Пушка. Рон):
- Я чуть не умер со страху, просто окаменел! (подожди, Василиска увидишь - ещё не так окаменеешь) Это всё потому, что ты открыла эту дверь! (фигасе стрелочник!)
Гермиона:
- Ты не прав, ты не видел, куда шёл! (это не для моего развития)
Рон:
- Я не смотрел по сторонам, к тому же их никто не заметил (стороны?!). Я что, не прав?
Гермина: "
- И не думай нас обмануть. Это ты захотел идти дальше. Это не случайность, а хулиганство! (Герми-то стрелочница покруче Рона!)
Обалделый Гарри:
- Хулиганство?
Герми:
- Именно так! А теперь, если вы не возражаете, я отправляюсь спать, не хочу ждать, пока у вас появится ещё одна умная мысль, как повысить своё мастерство или вылететь из школы.

(Вуд проводит с Гарри вводное занятие по квиддичу (называя это "Уидж"). Гарри отбивает битой квоффл, Вуд затем ловит его, доползает до чемодана и пристёгивает. Восхищённый Гарри):
- Уоу, он что, запирается (ага, это его главное достоинство)
Вуд:
- Поттер, это мои проблемы. А ты у нас – искатель (…приключений на мягкое место)

После победы над троллем, Макгоногалл - мальчикам:
- Не каждый из учащихся способен справиться со взрослым мужчиной, да ещё с таким, и ещё при этом спастись! (ну просто урок логики и изящной словесности)

(Когда за завтраком в Большом зале Снейп желает Гарри удачи в борьбе со Сливерэном и, прихрамывая, удаляется, Гарри озаряет светлая мысль):
- Снейп замазал землю у входа кровью!
Гермиона:
- Кровью?
Гарри:
- Слушай, вчера к нам ворвался тролль, и он сделал это потому, что почуял кровь! У профессора Долмона Дора в лабиринте хранится что-то секретное. Помнишь пса с тремя головами?
Герми:
- А при чём здесь пёс? (а он тоже кровь почуял!)
Гарри:
- Тролль мог бы с ним справиться, и тогда Снейп взял бы единственное сокровище!

(На матче по квиддичу. Метла Гарри начинает брыкаться. Гермиона, отнимая от глаз бинокль):
- Это я, это я наколдовала! На Чик-Сноу-Пру!
Рон:
- На Чик-Сноу-Пру? Что это? Что ты наделала? (доучилась...)
(Охваченная манией величия Гермиона убегает, а Рон глядит в её бинокль, потом опускает его и говорит в пустоту):
- Пойдём. (это оказалось заразно…)

(После матча трио идёт с Хагридом, разговаривают. Хагрид):
- Ты наверно говоришь о Лаппи.
Герми:
- Лаппи - это что, имя?
Хагрид:
- Да, это моя собака. Я её купил в том году в парке. Я там был с профессором Долмоном Дором.
Гарри:
- Да?
Хагрид:
- Не стоило мне этого говорить. Всё. Больше никаких вопросов. Не надо вопросов. Это сверхсекретные данные! (с кем проф. Долмон Дор бывает в парке?..)
Гарри:
- Хайгерт, у меня есть доказательства, что профессор Снейп замышлял преступление!
Хагрид:
- На то божья воля (О_О) Профессор Снейп - добросовестный учитель. (значит, ему можно?)
Герми:
- Добросовестный учитель? Как же! Я знаю многих из них. Они всегда смотрят в глаза (отличительный признак Добросовестного Учителя - всегда смотрит в глаза!). А Снейп даже глазом никогда не моргнёт! (нет, вы посмотрите - как возмущается, что Снейп ей не подмигнул ни разу!)
Гарри:
- Точно! (и ему не подмигивает!)

(Гарри в мантии-невидимке, слышит диалог Снейпа и Квирелла).
Снейп:
- Я не хотел бы быть твоим врагом, Коэлл.
Квирелл:
- Что ты имеешь ввиду?
Снейп:
- Я имею ввиду - на людях.
Квирелл:
- Я не намерен долго ждать.
Снейп:
- Тебе придётся решать - кому ты будешь верен. Решай!

(Троица, узнав о философском камне и Николасе Фламеле, прибегает к Хагриду с сообщением):
- Мы знаем о философском камне!
Хагрид:
- Что?
Гарри:
- Я думаю, что змея хочет его украсть!
Хагрид:
- Змея? Нет, она скорее жертва.
Гарри:
- Если змея не охотится за камнем, тогда почему она там?
Хагрид:
- Змея - одно из существ, защищающих камень. Она его сторожит.
Гарри:
- Что?
Хагрид:
- Что слышал. Всё, хватит на сегодня, ребята! (побредили и будет)
Гарри:
- Змея - одно из существ? (не, этот фиг успокоится...)

Гермиона:
- Конечно! Там ещё есть и другие! Которые защищают камень. Монстры и привидения. (маразм крепчал)
Хагрид:
- Верно. Я потратил бы столько времени, отвечая вам. Но я не буду. И не просите - это толЭко для нас с Долмоном Дором. Да и к чему говорить, вы не поймёте. Зачем говорить? (да, зачем детишкам знать о ваших секретных играх с Долмоном Дором?)

(Тут у него дракончик вылупляется. Герми):
- Это не дракон?
Рон с умным видом:
- Это не просто дракон, это дракон-колдун!
Хагрид:
- Ну иди-ка маме, Бродяга! (именно МАМЕ! Вот к чему приводят походы в парк с Долмоном Дором)
Гарри:
- Бродяга?
Хагрид:
- Да, ребята, я назову его Томми!

(Хагрид, заметив в окне Драко):
- Что это?
Гарри:
- Манфорей.
Хагрид:
- О боже!

(Следующая сцена - трио возвращается в Хогвартс. Рон):
- К замку Дракулы вела всего одна тропа, назад никто не возвращался (потому что это была улица с односторонним движением). Было сумасшествием ступить на неё. Просто мистика…
Герми:
- Я не поняла, это плохо?
Рон:
- Это плохо. (вот что значит разговор умных людей!)
МакГонагалл:
- Добрый вечер. (и тебе не хворать!)

(МакГонагалл в речи к провинившимся):
- Каждого из вас посадят под замок!
(В след. сцене Филч ведёт их к хижине Хагрида и вещает):
- В мои времена отсидка не была наказанием - нас секли и морили голодом, не будь я мистер Скрим (да это был просто праздник, мистер Скрим!). Ну что ж, первую ночь заключения (!!!) вы проведёте голодными! К тому же вас ждёт небольшая работёнка в тёмном лесу, - обращаясь к Хагриду, - извини, ты выглядишь таким голодным. О святой боже, и чего не спится этому чёртову крокодилу? (О_о)
Хагрид:
- Моего Бродягу забрали. Долмон Дор отправил его в Румынию.
Герми:
- Но это хорошо, не так ли? Он будет жить с такими же, как он.
Хагрид:
- Я не знаю, как вам, а мне в Румынии не нравится (Долмон Дор это знал, а так бы и Хагрида давно в Румынию отправил). К чему ему другие драконы? В конце концов он всего лишь ребёнок.
Филч:
- Не морочь мне голову, парень! Я иду в лес и мне не до тебя! Шёл бы ты отсюда. (я в шоке просто…)
Драко:
- В лес? Мне казалось, разговор идёт о работе. Мы идём туда? Придётся громко кричать. Там же..... (СЛЕШЕРЫ)...дикие звери?

Комменты, конечно, не мои, но я просто не удержалась от того, чтобы не утащить этот пост к себе. Такое впечатление, словно переводчики накурились супер-травы перед тем, как заняться этим "переводом". Или же они с русским языком не дружат.

@темы: Смешное, Разное, Не мое, Интересное, Гарри Поттер

URL
Комментарии
2012-11-05 в 19:14 

Lagroffe [DELETED user]
После этого остается только
Раз, два, три: логика – умри!
:laugh:

   

Сквозь время и пространство

главная